职场法语:毕业生找第一份工作的策略

编辑点评:在当今竞争激烈的社会,毕业,也许就是失业的同名词。如何扭转这种状况?来看看《费加罗》报学生专刊为毕业生找到人生第一份工作总结的一些实用建议吧。

[1]第一页

Finilesstagesetlesétudes:égieadopterpourtrouvervotrepremieremploiàlasortiedesétudes?Voiciquelquesconseilspratiques.

实习上学结束了:你进入了真正工作的世界。毕业后,要采用什么样的策略来找到你的第一份工作呢?来看看这几条实用的建议。

Faiteslepointsurvotreprojetprofessionnel

规划你的的职业生涯

Avantdevousattaqueraumarchédutravail,assurez-vousquevousêtretoujourscertaindevotreprojetprofessionnel.«Lesétudiantsontputesterdeschosesquilesintéressentlorsdeleursstages»,expliqueElyneAttenot,chargéed’insertionprofessionnelleàl’université,dressezvotreprofil,etinterrogez-vous:est-cequejedoispoursuivredanslamêmetrajectoireoumodifiermesplans?

在进入就业市场前,确保始终对自己的职业选择确信无疑。里昂一大负责就业指导的ElyneAttenot表示:“学生在实习期间能尝试做自己有兴趣的工作。”对学到的东西作个总结,建立个人资料,并询问自己:是否应继续同一职业轨迹,还是改变自己的计划?

Mettezvotrestageàprofit

充分利用你的实习

Votrestagedefind’étudesreprésenteuneported’entréedansl’’ilestlong,ilpeutnotammentdé,50à70%desstagiaireslonguedurée(sixmoisminimum)sontembauchésdanslafouléèstechniquesontd’ailleursintérêtàs’engagerdansdesstageslongs.«Decettemanière,ilsserentdavantageindispensablesdansl’entreprise»,estimeGéraldineLuger,conseillèreeninsertionprofessionnelleàl’universitéParis-EstMarne-la-Valléétudiantsdesécolesdecommerceoud’ingénieursconvertissentfréquemmentleurstagedefind’étudesenembauche.Àl’Écolesupérieuredessciencescommercialesd’Angers(ESSCA)parexemple,plusdelamoitiéestrecrutéeenCDDouCDIàlasortiedescours.

毕业实习可以是一扇进入企业的大门。如果实习期很长,可能会转为短期或长期工作合同。例如凯捷咨询公司,50%到70%的长期实习生(至少六个月实习期)被录用。此外,长期实习对技术性很强专业的学生很有利。巴黎东部马恩-拉瓦雷大学(又译为:巴黎东部马恩河谷大学)就业顾问GéraldineLuger认为:“这样一来,他们会使自己在企业中成为必不可少的员工。”商学院及工程学院的学生常被毕业实习的企业录用。譬如,在昂热高等商学院,超过一半的学生刚毕业就签了短期或长期工作合同。

Passezenmodeaction!

行动!

«Lesjeunesenrecherched’emploidoiventsortirdeleurrelationbinaireàl’ordinateur»,conseilleTaniaJibot,consultanteàl’:pasquestiondesecontenterdeconsulterlesoffresd’sdevotrecôté:actualisezvotreprofilsurlesréseauxsociaux,référencezvotreCVsurlesjobboards(lesportailsd’offresd’emplois),envoyezdescandidaturesspontanées,déplacez-voussurlesforumsprofessionnels,documentez-voussurl’actualitédevotresecteurd’activité,rencontrezdesprofessionnels…«Ilfautêtreproactif,deveniracteurdesarecherche»,préémontrel’Apec,lescanauxutilisésparlesjeunesdiplôméspourtrouverleurpremieremploisontmultiples.

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编注:Apec,全称:Associationpourl'emploidescadres,即中高级职称人员就业协会。

[2]第二页

Source:Apec

Elargissezvotreréseau

开拓人际网络

Lesoffresd’emploisnesontpastoujourspubliéêtreaucourantdecertainsrecrutements,ilfautsecréerunré,ésliésàunecompétence,unsecteurd’activitéoud’expertisesurlesréseauxsociauxpouridentifierdesresponsablesquivousintééseau,c’estd’ailleurslapremièrefonctiondesLinkedIn,Viadeoetautresmédiassociaux.«Demandezàrencontrerdesprofessionnelspourconnaîtreleurmétier»,préédénefonctionnepas,l’associationd’anciensdevotreé’adaptervotrecandidatureauxattentesdesemployeurs.

公司招聘并不总是公开的。要想知晓有些招聘,需创建一个人际网络。为做到这一点,要利用网络。用与某项技能、某个行业或是专业相关的关键词在社交网络上进行搜索,以找到令你感兴趣的负责人。维护其人际网络,这也是领英、Viadeo和其他社交媒体的首要功能。TaniaGibot说:“要求结识专业人士,以便熟悉他们的行业。”如果这个走不通,原来学校的校友会也是一种认识人的好工具。这可以向你提供信息,以便令工作申请符合雇主的期望。

Montrezquevousêtesprofessionnel

彰显专业性

Undespiègespourlesjeunesdiplômes?Incarnerencoreunétudiantauxyeuxdel’é,donnezvotrecartedevisiteàdesprofessionnelslorsdeforumsdémontreraquevousêtesdéjàpleinementdanslemé,lamiseàjourdevotreprofiletvotreCVsurlesmédiassociauxetlesjobboardsainsiqueletravailsurvotrepersonalbranding(votreimagedemarqueenligne)représententunautremoyeprouvervotreprofessionnalisme.

毕业生容易犯的错之一?在雇主眼中,仍表现得像个学生。一定要证明其实恰恰相反。例如,在专业论坛会议上,将名片发给专业人士,这会显示出你已完全身处职业氛围。此外,在社交媒体和招聘网站上更新个人资料和简历,以及创建个人在线品牌形象,则是另一种体现专业性的方式。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系