国外千万别叫“服务员”waiter,别叫“教师”teacher,会遭白眼

前几天有位同学在后台私信小编:

"waiter不是服务员的意思吗?"

为什么我在国外餐厅点餐时叫waiter,

全餐厅的人都在翻白眼呢?

同学们,

你们知道这位宝宝为什么会遭白眼吗?

一起来看!

1

“服务员”不能直呼waiter!

如果你在国外餐厅,

不要像在国内一样直呼“服务员”,

waiter这个叫法真的很不礼貌,

有种乡绅进城吃饭的感jio,

显得你特别瞧不起人家服务员。

正确称呼:

“Excuseme,.”

大多数时候想寻求服务、帮助,

不得已需要打断别人时,

这都是一句不错的开头。

例句:

Excuseme,mayIhavethebill?

服务员,买单!

PS:女服务员是waitress,也是一样的哦!

2

称呼“老师”不要直接喊teacher!

初中上英语课的时候,

老师一进门,班长一声令下,

我们就齐刷刷地喊:

“Goodmorningteacher!”

然而在国外,直呼老师为“teacher”并不礼貌

这个前面的文章也讲过,

《不要喊老师teacher,这很chinglish!》

这里给同学们再复习一下:

通用型:

男老师称为Sir/

女老师称为Madam/Ma’am/Ms./MissXX

除此,根据工作内容和头衔的不同,

老师还可以分为:

家庭教师/助教:tutor

讲师:lecturer

大学教授:称为ProfessorXX

博士导师:称为

硕导和博导:Supervisor.

注意哦:

XX是老师的姓氏,不是名字。

比如小学老师叫TomBrown,

那他应被称为,而不是。

比如:

老师对我寄予很大希望。

“”

当然如果老师让你直接称呼他的名字Tom,

或者说让你称呼他为“teacher”,

那大家就按老师说的来称呼就好了。

3

在英国,医生不一定叫“doctor”!

在加拿大和美国,

一般用Dr.来称呼外科医生。

而在英国,人们经常称外科医生为“Mr.”

而不是Dr.(尤其是男性)。

在澳大利亚和新西兰地区

人们有时也称医生为“Mr.”,如:

我要和谢泼德医生聊聊。

英国医院年轻的住院医师

资历较浅的一般被称为Dr,

而只有获得英国皇家外科学院院士(FRCS)

的外科医生才会被称为Mr.

所以按理说,

Mr.的头衔是比Dr.高级不少的。

而为了避免患者误会,

目前英国医院也在考虑将医生头衔统一为Dr.。

另外英国还有一种医生叫

GP(GeneralPractitioner)

GP相当于国内的社区医生,

不同的是这里不分科室,

医生就顶个医院,一人看全部。

当然这个只是一种泛称,

可不要这样直接称呼“医生”本人哦。

称呼医生还是叫“Dr.”或者“Mr.”。

4

见到“大叔”别喊成“uncle”!

在国外uncle只能用来称呼

自己的亲舅舅或叔叔

(有血缘关系的)

如果管邻居和大街上的大叔叫uncle

可能会吓到对方啊!

正确称呼:

Mr+姓氏

或者直接称呼对方名字

比如,你的邻居叫JohnSmith,你可以

尊称对方为

或直接称呼John

如果不知道对方叫什么,

就用上面讲到的万能开场白“Excuseme,..”

比如在问路的时候、

搭讪的时候、

请教问题的时候

PS:auntie也只能是自己的亲阿姨或姑姑,

没有血缘关系的应该叫

-END-

免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系