dress通常表示“衣服”或“穿衣服”,
那老外叫你“nodress”,是什么意思?
千万别以为老外让你“不要穿衣服”,
搞错就太尴尬了!
“nodress”是什么意思?
dress作动词,有“穿衣打扮”的意思;
老外说“nodress”,其实是让你:
不必特意穿衣打扮,随意穿就好。
在国外,出席比较重要或正式的场合,
会有“着装要求”,英文叫dresscode
nodresscode,就是“没有着装要求”。
如果要求“盛装打扮”,英文叫dressup
也就是比平时更正式的穿着要求。
dressdown则是表示:
比平时穿的随意些,休闲一些。
【例句】
Nodresscode,right?
没有着装上的要求,是吧?
Youdonotneedtodressupfordinner.
你不必为了晚宴盛装打扮。
Hedressesdowninbaggy
clothestoavoidbigfans.
他随便穿了件宽松的衣服以免被粉丝认出。
dressing-down
dressing-down
/ˌdres.ɪŋˈdaʊn/
这两个词我们看上去都很熟悉,
但是组合起来的意思还真猜不出来
它其实是指
anactofspeakingangrilytosomeone
becausetheyhavedonesomethingwrong
斥责,训斥
【例句】
Shegavemeadressing-downforbeinglate.
她斥责我去晚了
dressing不只是dress的现在分词
dressing
表面上是
穿衣服
比如
Themotherisdressingherbaby.
那位母亲正在为孩子穿衣服。
但背地里却可以表示
沙拉酱
(惊不喜惊喜,意不意外~)
我们来看看词典是怎么解释的
dressingn.
1
aliquidmixture,oftencontainingoil,vinegar,andherbs,addedtofood,especiallysalads
佐料,调料(常由油、醋及香草混制而成,尤用于拌色拉)
2
acoveringthatisputonacutoranareaofdamagedskintoprotectit
(包扎伤口用的)敷料,纱布
比如
Whatkindofdressingdoyoulike?
你喜欢什么样的沙拉酱?
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系