中秋节不能回家团圆的同学们化悲痛为学习动力吧

今天是团圆的日子,不能回家和爸妈一起吃月饼看月亮的同学们请抱紧双语君。

因为双语君会陪着大家一起,学英语……(悲愤地咬一口月饼)

但愿人长久,单词背起来。

中秋节

中秋节

Mid-AutumnDayMid-AutumnFestival

农历

Chineselunarcalar['kælində]

满月

fullmoon

秋分前后的满月

harvestmoon

赏月

appreciatingthemoon;

moongazing

拜月

moonworship

相聚gathering家人团圆

familyreunion

月饼

mooncake

孔明灯

skylantern;Kongminglantern

桂花酒

cassiawine

烧香

burningincense

祭品

sacrificialofferings

仪式

ritual

舞龙舞狮

dragonandliondances

灯谜

lanternriddles

§

▌中秋节,时在农历八月十五,满月当空。Mid-AutumnFestivalisheldonthe15thdayofthe8thmonthofthelunarcalarwithfullmoonatnight.▌中秋之月最圆最亮,象征阖家团圆。Themoonisthebrightestandroundestonthisdaywhichmeansfamilyreunion.

中秋传说

民间传说

folklore

月神

lunardeity['di:iti]

theMoonGoddess

嫦娥

Chang'e

玉兔

jaderabbit/hare

蟾蜍

toad

桂花树

cassiatree;

osmanthus[ɔz'mænθəs]tree

月宫

MoonPalace

长生不老药

theelixir[i'liksə]ofimmortality

嫦娥奔月

Chang'eflyingtothemoon

后羿射日

Houyishootingthesuns

吴刚伐桂

WuGangchoppingthetree

玉兔捣药

JadeRabbitmakingheavenlymedicine

§

▌羿请不死之药于西王母。

HouYitraveledtothepalaceofXiWangMu,theQueenMotheroftheWest,seekingherelixirofimmortality.

▌羿妻嫦娥窃之奔月,托身于月。

Chang'edranktheelixirsthatherhusbandhadleftbehindandflewupwardstowardstheheavens,choosingthemoonasresidence.

月饼

油酥糕点

pastry

月饼馅

fillings

paste[peist](糊状物、膏)

五仁

fivekernel

5typesofnutsandseeds:almonds(杏仁),walnuts(核桃仁),watermelonseeds(瓜子仁),sesame(芝麻仁),andpumpkinseeds(南瓜子仁)

五仁叉烧

fivekernelandroastpork

红豆

redbeanpaste

枣泥

jujube['dʒu:dʒu:b]paste

莲蓉

lotusseedpaste

冬瓜蓉

melonseedpaste

咸蛋黄

yolksfromsaltedduckeggs

云腿

ham

猪油

lard

饼皮

crusts

浆皮

chewy['tʃui]crust

酥皮

flakycrust

印花

imprint

冰皮

snowskin

奶油皮

creamcheese

京式月饼

Beijing-stylemooncakes

苏式月饼

Suzhou-stylemooncakes

滇式月饼

Yunnan-stylemoooncakes

潮汕月饼

Chaoshan-stylemooncakes

广式月饼

Cantonese-stylemooncakes

港式月饼

HongKong-stylemooncakes

甜味月饼和咸味月饼

sweetandsavorymooncakes

§

▌月饼多为油酥面皮包裹甜而厚的馅料。

Mostmooncakeshaveapastryskinenvelopingasweet,densefilling.

▌传统月饼上印有“长寿”“和谐”等字样,以及点心坊和内馅名称。

TraditionalmooncakeshaveanimprintontopconsistingoftheChinesecharactersfor"longevity"or"harmony",aswellasthenameofthebakeryandthefillinginside.

▌家人在中秋节分食月饼,寓意全家团团圆圆。

Thesharingandeatingofroundmooncakesamongfamilymembersduringthefestivalsignifythecompletenessandunityoffamilies.

祝福

▌中秋快乐!▌祝你和你的家人中秋快乐!

WishyouandyourfamilyahappyMid-AutumnFestival!

▌愿你的生活就象这十五的月亮一样,圆圆满满。

WishyouaperfectlifejustliketheroundestmooninMid-AutumnDay.

▌皓月闪烁,星光闪耀,中秋佳节,美满快乐!

,bliss,andhappiness.

▌举杯遥祝:月圆人圆花好,事顺业顺家兴。

月亮

月相

moonphases

新月

newmoon

娥眉月,盈月

waxingcrescent

半月,上弦月

firstquarter

盈凸月

waxinggibbous

亏凸月

waninggibbous

半月,下弦月

Thirdquarter,lastquarter

娥眉月,亏月

waningcrescent

dreamy

梦幻般的

glowing

泛着光芒

silverlight

银色的月光

otherworldly

超凡脱俗的

ethereal[i'θiəriəl]

缥缈如仙,非尘世间的

crescent['kresənt]

一弯新月

enchanting

迷人的

tranquil

宁静的

serene宁静的

luminous

明亮的

ablaze

闪耀的

shimmer

微光闪烁

silhouette[,silu:'et]

轮廓,剪影

evanescent[,i:və'nesənt]

缥缈,易消散的

brightandpure

皎洁的

§

▌“Moonlightdrownsoutallbutthebrighteststars.”

月光淹没了所有的星星,除了那些最明亮的星。

―,TheLordoftheRings

托尔金,《指环王》

▌“Don'ttellmethemoonisshining;showmetheglintoflightonbrokenglass.”

别告诉我月正亮,给我看破碎玻璃上闪烁的光。

―AntonChekhov契诃夫

▌“Themoonisaloyalcompanion.

月亮是忠实的伴侣。

’salwaysthere,watching,steadfast,knowingusinourlightanddarkmoments,’,

它从不离人而去。它总是悬在那儿,看着,稳稳地,知道我们最光辉和晦暗的时刻,和我们一样善变。每天都是一个新的自己。有时黯淡微弱,有时光芒四射。月亮懂得人是什么样子的。

游移不定。孓然孤独。布满了不完美的瑕疵。

―TaherehMafi,ShatterMe

TaherehMafi,《击碎我》

品诗

望月怀远

LookingattheMoonandLongingforOneFarAway

张九龄

许渊冲译

海上生明月,

天涯共此时。

Overtheseagrowsthemoonbright;

Wegazeonitfar,farapart.

情人怨遥夜,

竟夕起相思。

Loverscomplainoflong,longnight;

Theyriseandlongforthedearheart.

灭烛怜光满,

披衣觉露滋。

Candleblownout,fullerislight;

Mycoatputon,I'mmoistwithdew.

不堪盈手赠,

还寝梦佳期。

AsIcan'thandyoumoonbeamswhite,

Igotobedtodreamofyou.

§

水调歌头

WateryPreludeMelody

苏轼

林语堂译

明月几时有?

把酒问青天。

不知天上宫阙,

今夕是何年?

Howrarethemoon,soroundandclear!

Withcupinhand,Iaskofthebluesky,

"Idonotknowinthecelestialsphere

Whatnamethisfestivenightgoesby?"

我欲乘风归去,

又恐琼楼玉宇,

高处不胜寒。

起舞弄清影,

何似在人间。

Iwanttoflyhome,ridingtheair,

Butfeartheetherealcoldupthere,

Thejadeandcrystalmansionsaresohigh!

Dancingtomyshadow,

Ifeelnolongerthemortaltie.

转朱阁,

低绮户,

照无眠。

不应有恨,

何事长向别时圆?

Sheroundsthevermiliontower,

Stoopstosilk-paddoors,

Shinesonthosewhosleeplesslie.

Whydoesshe,bearingusnogrudge,

Shineuponourparting,reuniondeny?

人有悲欢离合,

月有阴晴圆缺,

此事古难全。

但愿人长久,

千里共婵娟。

Butrareisperfecthappiness--

Themoondoeswax,themoondoeswane,

Andsomenmeetandsaygoodbye.

Ionlyprayourlifebelong,

Andoursoulstogetherheavenwardfly!

§

月下独酌

DrinkingAloneundertheMoon

李白

许渊冲译

花间一壶酒,

独酌无相亲;

举杯邀明月,

对影成三人。

Amidtheflowers,fromapotofwine

Idrinkalonebeneaththebrightmoonshine,

IraisemycuptoinvitetheMoonwhobls

HerlightwithmyShadowandwe’rethreefris.

月既不解饮,

影徒随我身;

暂伴月将影,

行乐须及春。

TheMoondoesnotknowhowtodrinkhershare;

InvainmyShadowfollowsmehereandthere.

TogetherwiththemforthetimeIstay

Andmakemerrybeforespring’sspentaway.

我歌月徘徊,

我舞影零乱;

醒时同交欢,

醉后各分散。

永结无情游,

相期邈云汉。

IsingandtheMoonlingerstohearmysong;

MyShadow’samesswhileIdancealong.

Sober,wethreeremaincheerfulandgay;

Drunken,wepartandeachmaygohisway.

Ourfrishipwilloutshineallearthlylove,

Nexttimewe’llmeetbeyondthestarsabove.

祝大家中秋快乐,今晚能看到又圆又亮的大月亮!

友情提示:月饼再好,也不能当饭吃哦!

网双语新闻

(ID:chinadaily_mobile)

为您的英语保鲜

推荐阅读

免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系