致境外来赣人员的一封信

近一个多月以来,在党中央、国务院的坚强领导和国际社会鼎力支持下,江西省科学防控、精准施策,全省疫情防控工作取得了积极成效。截止2020年3月6日,我省累计共报告确诊病例935例,其中916例已治愈出院,已连续两周新增确诊病例在1例以下,连续八天无新增病例。

当前,全球新冠肺炎疫情形势仍不容乐观,一些国家和地区新增确诊和疑似病例快速增长,疫情通过人员跨境流动传播风险加大。江西省将继续加强本地疫情防控,积极推动与有关国家和地区的信息共享和联防联控,着力应对和有效化解疫情跨境传播的风险,为全面打赢全球防疫战争作出应有贡献。

新冠病毒是人类共同的敌人,强化防控是我们共同的责任。为此,我们向近期拟到访江西的境外人士特别提示:

1

根据江西省疫情防控相关管理规定,所有人员在入境时,请如实填写《出入境健康申明卡》,向海关申报身份信息、省内住址、联系电话、到访目的及健康相关信息(包括个人健康状况,过去14天疫情国家或地区旅居史,与新冠肺炎病例、发热或呼吸道症状患者接触史等)。

2

3

请境外来赣人员加强自我防护,尽量减少外出,避免到人员密集的场所,不要聚会聚餐。外出须正确佩戴口罩,废弃口罩按规定规范投放。保持良好的卫生习惯,注意手口卫生。避免接触任何野生动物或禽类动物,肉类和蛋类请彻底煮熟后食用。

在赣期间如有任何疑问,请致电江西省人民政府外事办公室24小时热线:(英、日、韩、俄、法、德)或江西省卫生健康委服务热线:0791-12320(中文)。

江西省新型冠状病毒感染的肺炎

疫情防控应急指挥部

2020年3月7日

(法)

UnelettrepourlesétrangersvenantdanslaprovinceduJiangxi

Pantplusd’unmois,souslafermedirectionduComitécentralduPCCetduConseildesAffairesd’Etat,etaveclesoutielacommunautéinternationale,laprovinceduJiangxiafaitlapréventionscientifiqueetamisenœuvrelespolitiquesprééventionetlecontrôled’épidémieduCOVID-19danslaprovinceduJiangxiontobtenudesré’au6mars,ondénombreactuellement935casconfirmés,parmilesquels916personnessesontrétabliesetontquittél’hôésàJiangxigardentunecroissanceinférieurà1pantdeuxsemainesconsécutives,etiln’yapaseudenouveaucasconfirmépant8jours.

Lasituationactuelledanslemondeentiern’estpasforcémentenfaveurdel’optimisme,lenombredesnouveauxcascomfirmésetsuspectsnecessedegrimperdanscertainpaysetrégions,lerisquedepropagationsecroiseaveclacirculationdespersonnestransfrontalièéventionsetlescontrôlesd’épidémieduCOVID-19,exporerdesmécanismesdecoordinationtransnationauxpourlapréventionetlecontrôle,afindebienréagirfaceaurisquedepropagationtransfrontalière,etconstruireunelignededéfensesolidedanslalutteinternationalecontrel’épidémie.

LeCOVID-19estundéficommundel’umanité,etlerenforcementdepréventionetdecontrô,nousdonnonsdesconseilsparticuliersauxétrangersquicomptentvisiterJiangxiprochainement:

1

Selonlesrègelementsdepréventionetdecontrôled’épidémieduCOVID-19,toutlemondeabesoinderemplir《leformulaired’entréesurlaconditiondesanté》enentrantlaChine,etdedonnerdesinformationsd'identité,del'adresse,dunumérodetéléphone,dubutdelavisiteetdesinformationsliéesàlasantéauxdouanes(ycomprisl'étatdesantépersonnel,lesantécédentsderésidencedanslepaysoularégionaucoursdes14derniersjours,lesantécédentsdecontactaveclepatientduCOVID-19,ouaveclepatientatteintdefièvreoudessymptômesrespiratoires,etc.).

2

LegouvernementprovincialduJiangxiaccorderauneattentionparticulièreaudéveloppementdesépidémiesdansdiverspaysetréécessaire,nousfournirons,selonlastratégieprécisedepréventionetdecontrôlebaséesurlezonageetlaclassification,demanièreproactivedesservicesdedépistageetdegestiondelasantéàétrangersetlesChinoissurunpiedd’égalité,espéronsquelesétrangersàJiangxipourrontcomprreetcoopéreractivementavecnous.

3

Veuillezrenforcervotreautoprotection,minimiserlessorties,éviterlesroitsbondésetréêtreportéscorrectementlorsdelasortieetlesmasquesjetésdoiventêtremisenconformitéaveclesré'hygièneetfaitesattentionàl'hygiènedesmainsetdelabouche.Éœufsdoiventêtrebiencuitsavantd'êtreconsommés.

Veuillezprêterattentionauxinformationssurlapréventionetlecontrôledesépidéèrementpourvotrecompréhension,votrecoopéêtsàfournirdetoutcœurdesservicesetàrésoudrelesdifficultésetlesproblèmesrencontrésàtempspourtousnosamis.

SivousavezdesquestionspantvotreséjourauJiangxi,veuillezappelerlalignetéléphoniqueouverte24h/24duBureaudesAffairesEtrangèresduJiangxi:(anglais,japonais,coréen,russe,français,allemand)oulalignetéléphoniqueprovincialeduComitéd’HygièneetdeSantédelaprovinceduJiangxi:0791-12320(chinois).

SivousavezdesquestionspantvotreséjourauJiangxi,veuillezappelerlalignetéléphoniqueouverte24h/24duBureaudesAffairesEtrangèresduJiangxi:(anglais,japonais,coréen,russe,français,allemand)oulalignetéléphoniqueprovincialeduComitéd’HygièneetdeSantédelaprovinceduJiangxi:0791-12320(chinois).

Commandementd'urgenceduCOVID-19

delaprovinceduJiangxi

Le7mars2020

(德)

BriefandievomAuslandinJiangxiankommenPersonen

ImletztenMonathatdieProvinzJiangxiunderderstarkenLeitungdesZentralkomiteesderKommunistischenParteiChinasundStaatsratssowiederwarmenUnterstützungderglobalenWeltgezielteMaßnahemengetroffenundwissenschaftlichPrääventionundärz2020sindinsgesamt935bestätigteCOVID-19FälleinunsererProvinzberichtetworden,darunter916FäürzweiWocheninFolgeisttäglichunter1neubestätigterFallberichtetworden,für8TageinFolgeistkeinneubestätigterFall.

GegenwärtigistweltweitdieSituationderdurchneuCoronavirusverursachtenLungenentzüändernundRegionensindjedenTagdieneubestätigtenFälleunddieverdächtigenFälleraschgestiegenunddieGefahr,dassdieEpidemiemitWanderungvonPersonenausbreitetwird,istimmergrößäventionundKontrollederEpidemieverstärken,aktivdieInformationsteilungunddieJoint-Prävention,Joint-KontrollemitdenbetroffenenLändernundRegionenfördern,nochsichanstrengen,demRisikodergrenzüberschreitenAusbreitungderEpidemiezubegegnen,sowieBeitragfürdenweltweitumfassenSieggegenEpidemieleisten.

DerCoronavirusistdergemeinsameFeindderMenschheit,Prä,diekürzlichvomAuslandnachJiangxikommenwollen:

1.NachdenVorschriftenüberPräventionundKontrollederEpidemiederProvinzJiangximüssenallewahrheitsgemäßdieKartezurGesundheitserklärungbeiEinwanderungbeimEintrittinProvinzJiangxiausfüllenundsichbeiZollbehördemelden,diepersönlicheInformation,dieständigeAdresseinProvinzJiangxi,dieKontaktnummer,denBesuchszweckunddiebetroffenenGesundheitsdetails(inklusivedespersönlichenGesundheitszustands,desAufenthaltesindenEpidemieausgebrochenenLändernundRegionenindenvergangenen14Tagen,KontaktmitCOVID-19FällenoderPatientenmitFieber,Atemwegssymptomen)zugeben.

2.DieVolksregierungderProvinzJiangxiverfolgtengdieweltweiteEntwicklungderEpidemie,voralleminSchlüsselläötigwäre,würdiebetroffenenBehördennachSchwierigkeitderEpidemiespezifischePolitikenfürspezifischenBezirkürchführen,dieChinavorherinlandangewethat,sowiewirlieferndeninJiangxiankommenührungderPolitikenhaltenwirdasPrinzipGleichheitundGleicheBehandlungohneBenachteilungfest,unabhängidavon,obesBürgerausChinaoderanderenLä,hoffenaufIhrVerständnisundIhreaktiveKoordinationbeimEintrittinJiangxi.

3.StärkenSieSelbstschutz,reduzierenOutdoor-Aktivitäten,vermeidenüberflü,wennSienachdraußührenSiekeinewildenTiereundVöündlichundganzreifvorEssen.

VerfolgenSiebitteauchdieBekanntgebungenüberPräürIhrVerständnis,IhreKoordinationundUnterstützungfürPrä,ServicedenvomAuslandinJiangxiankommenPersonenanzubietenundrechtzeitigvorkommeSchwierigkeitenundProblemezulösen.

WennesZweifeloderFragenwährIhresAufenthaltesinJiangxigäbe,stehtdasBürofürauswärtigeAngelegenheiterVolksregierungderProvinzJiangxiimmerzurVerfügungundistunterder24-Stunden-Hotliniezuerreichen:(Englisch,Japanisch,Koreanisch,Russisch,Französisch,Deutsch)oderrufenSiedieGesundheitskomissionderProvinzJiangxiunterHotlinie0791-12320(Chinesisch)an.

DasNotfall-HauptquartierzurPräventionundKontrollederdurchneuCoronavirusverursachtenLungenentzündungsepidemiederProvinzJiangxi

07.März2020

(日)

海外から江西省へおこしになる方々へのメッセージ

この一ヶ月以来、中国共産党中央委員会、国務院の強力なご指導と国際社会からの大きなご支持のもとで、江西省は科学的に予防コントロールし、精確的に方策を施し、新型コロナウィルス肺炎予防コントロール仕事が積極的な成果を収めました。2020年3月6日までに江西省には累計感染確認された患者が935人で、うち916人が治癒退院し、連続2週間新規感染確認された患者が1人だけで、連続8日間新規感染確認された患者がいなかったです。

現在、新型コロナウイルス感染による肺炎が世界的な規模で急速に広がり、一部の国と地域では新規感染確認された患者が急速に増え、感染情勢は人的国際移動によって感染拡大のリスクが大きくなりました。江西省は引き続き省内の新型コロナウィルス肺炎予防コントロール対策を強め、積極的に関係国と地域との情報共有及び協同予防コントロール対策を進め、力を入れて人的国際移動による感染拡大のリスクを解消し、世界防疫戦に対する全面的な勝利に江西省なりの貢献をしていきます。

新型コロナウィルスは人類共同の敵で、防止コントロール対応策を強化するのはみんな共同の責任です。そのために、近いうちに江西省へお越しになる予定のある方々にご注意をしていただきます。

一、江西省新型コロナウイルス肺炎防止コントロール関係管理規定に基づき、江西省域内に入る時に、真実に「出入境健康申告書」に書き込み、税関に個人情報、省内住所、連絡先と電話、訪問先及び健康関係情報(個人健康状況、これまで14日前に感染症が多く発生している国や地域の滞在暦、新型コロナウィルス患者、熱のある患者あるいは呼吸道症状患者との接触暦など)を報告してください。

二、江西省政府関係部署は世界各国の新型コロナウィルス肺炎の情勢の変化と来訪者の具体的状況を積極的に関心を寄せ、必要な時に、新型コロナウィルス肺炎の情勢の酷さによって地域とレベル別に防止コントロール対策を実施する規定に基づき、主動的に来訪者に健康検査と健康管理のサービスを提供します。関係措置は国内外に問わず、無差別で、命と健康に対する尊重と愛護を十分に現し、ご理解と積極的なご協力をしていただきたいです。

三、自己防護を強化し、不急不要の外出を控え、できるだけ人出の多い場所に行かなく、外食会食に出掛けないでください。外出の時に、マスクを正確にかけ、廃棄マスクが規定に基づき処理してください。良い衛生習慣を保ち、手口の衛生を注意してください。いかなる野生動物或いは家畜との接触を避け、肉類と卵が完熟してから食べてください。

江西省新型コロナ肺炎防止コントロールに関する情報と知らせによく留意してください。ご理解、ご協力とご支持を心より感謝します。われわれはお越しになる友人の方々に良いサービスを提供し、何か困ったことがあれば遠慮なく連絡してください。

江西省滞在中に何かご疑問がありましたら、江西省人民政府外事弁公室24時間ホットライン(英語、日本語、韓国語、ロシア語、フランス語、ドイツ語可)に、或いは江西省衛生健康委員会サービスライン0791-12320(中国語可)に問い合わせてください。

江西省新型コロナウィルス肺炎感染

予防コントロール活動指導グループ

2020年3月7日

(韩)

장시성으로온

입국자들에게쓴편지

최근한달동안당중앙과국무원의지도와국제사회의지지하에장시성은과학적인대응을통해코로나19의예방통제는좋은효과를거두고있습니다.2020년3월6일기준으로장시성코로나19확진자는총935명이고그중에퇴원환자는916명으로통계되었고연속2주동안새로추가된확진자는1명이하이고연속8일동안새로추가된확진자가없습니다.

최근글로벌에서코로나19사태는낙관적이지않아서일부국가와지역에서새로추가된코로나19확진자와의심환자는많이증가하고있고감염증은인원출입국으로전파할리스크가커지고있습니다.장시성은성내전염병예방통제를지속진행하면서도외국이나다른지역간의정보공유및연합통제활동도추진할것이고효관적인대응으로국가간전염방지를진행하고전세계참여한바이러스와의저지전에이바지할것입니다.

코로나19는전세계인류들의적이고전염병예방통제는모든사람의책임이어서최근장시성으로온입국자들에게아래의특별한힌트를준비해봤습니다.

1.장시성코로나19방역관련된규정에따라,모든입국자들은사실대로출입국건강신고카드를작성하시고세관에개인정보,성내주소,전화번호,입국목적및건강정보(개인건강상태,지난14일동안코로나19유행국가나지역에방문여부,코로나19확진자,발열,호흡기환자와접촉여부등)신고하시오.

2.장시성관련된정부부서는외국의전염병사태와입국인들의구체적인상황을유의할것입니다.필요시전에국내구역별등급별차별화된관리규정대로외국은등급별차별활된관리를진행할수도있습니다.장시성으로온모든입국자들의건강검사와건강관리를진행할것이고중국인과외국인에차별없이대할것입니다.모든입국인들의협조부탁드립니다.

3.자기방어철저히하시고가능하시면되도록외출자제하시고사람많은장소에나가는것과모임을피하십시오.외출시마스크정확히착용하시고폐기된마스크를규정대로폐기하시오.좋은위생습관과손,입위생을지키시오.야생동물과조류동물을접촉하지마시고육류와알류를잘익히고나서드시오.

장시성코로나19예방통제와관련된통고를주의하시고전염병예방통제에대한모든이해,협조와지지를진심으로감사드립니다.우리는정성껏장시성으로온입국자들에게관련된서비스를제공할것이고어려움과문제점을즉시적으로해결해줄것입니다.

장시성에계시는동안문의나협조가필요하시면장시성인민정부외사판공실24시간문의협조핫라인()나장시성위생건강위원회서비스핫라인으로전화해주시오.

장시성코로나19예방통제응급지휘부

2020년3월7일

免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系